Inutilidades Lingüísticas

  • Author: Vários
  • Narrator: Vários
  • Publisher: Podcast
  • More information

Informações:

Synopsis

un podcast sobre lenguaje

Episodes

  • IL #12: Las mil y una erres

    27/09/2018

    IL #12:  Las mil y una erres. Sobre los múltiples sonidos róticos.

  • IL #52: ¡X!

    02/02/2016

    IL 52: ¡X! ¿Cómo saber cómo pronunciar esta letra que tan frecuentemente encontramos en español mexicano?La música es Mexican Code, de Octagrape / CC BY-NC-ND 4.0

  • IL #51: ¡Feliz Janucá!

    15/12/2015

    IL #51: ¡Feliz Janucá! ¿o Jánuca? ¿Jánique? ¿O cómo es que se llama esa fiesta judía que dura ocho días y que cae usualmente a fines de noviembre o principios de diciembre?La música es Hora Pa Bataie, de (A Hawk and a Hacksaw) / CC BY-NC-ND 3.0

  • IL #50: ¿EI, ISIS, ISIL, Daesh?

    01/12/2015

    IL #50: ¿EI, ISIS, ISIL, Daesh? Donde hablaremos sobre cómo referirnos al autodenominado Estado Islámico de Irak y el Levante.Este podcast está inspirado en el episodio Exploring why some say we should call ISIS 'Daesh', de The World in Words, producido por Nina Porzucki, y en el artículo Decoding Daesh: Why is the new name for ISIS so hard to understand?, de la traductora Alice Guthrie.La música de este episodio es Les étoiles de Paris (Émilie Simon) / CC BY-NC-ND 3.0

  • IL #49: Om mani padme hum

    17/11/2015

    IL #49: Om mani padme hum, donde trataremos de entender qué queremos decir cuando hablamos de la lengua tibetana.La música de este episodio es Om (Fink Finster) / CC BY-NC-ND 3.0

  • IL #5: Del origen de jui, güeno y menistro

    03/11/2015

    IL #5: Del origen de jui, güeno y menistro. Sobre el origen de la pronunciación con j en palabras como fuerte (juerte), fui (jui) e hijo (jijo); con g en palabras como bueno (güeno) y vuelta (güelta); y con cambio de vocales como en ministro (menistro)  y vanidad (vanedad).Para conocer más al respecto:- "Variation and Change in Spanish", de Ralph Penny, disponible tanto en papel como en formato electrónico.

  • IL #6: Del origen del acento de los quebequenses francófonos

    03/11/2015

    IL #6: Del origen del acento de los quebequenses francófonos. Sobre por qué los quebequenses francófonos hablan como hablan, a diferencia de los francófonos franceses.Para saber más:D'où vient l'accent des Québécois? Et celui des Parisiens?, de Jean-Denis Gendron, publicado por Les Presses de l'Université Laval.

  • IL #7: De las 5 vocales puras del español a las 17 del francés quebequense

    03/11/2015

    IL #7:  De las 5 vocales puras del español a las 17 del francés quebequense. Sobre los sistemas de vocales puras de las lenguas romances en comparación con el español.

  • IL #8: De los tonos en chino mandarín

    03/11/2015

    IL #8: De los tonos en chino mandarín. Sobre los tonos, su uso y pronunciación, en chino mandarín. 

  • IL #9: De Pekín a Beijing [Beiying], pasando por Beijing [Peiching]

    03/11/2015

    IL #9: De Pekín a Beijing [Beiying], pasando por Beijing [Peiching]. Sobre por qué decimos Pekín, por qué Beijing, y cómo se dice en realidad Beijing.NOTAS:Español:  PekínChino Mandarín en caracteres:  北京Chino Mandarín en transcripción Pinyin:  Běijīng

  • IL #10: Manifiesto en contra de 1300 años de abuso de la lengua española

    03/11/2015

    IL #10:   Manifiesto en contra de 1300 años de abuso de la lengua española.

  • IL #4: El efecto fundador del andaluz occidental en el español americano

    03/11/2015

    IL #4:  El efecto fundador del andaluz occidental en el español americano. Sobre cómo el acento de Andalucía Occidental sirvió de base para los acentos del Continente Americano.Para conocer más al respecto:- "Variation and Change in Spanish", de Ralph Penny, disponible tanto en papel como en formato electrónico.

  • IL #3: Hola, qué hazes! qué dizes!

    03/11/2015

    IL #3: Hola, qué hazes! qué dizes! Sobre la orthographía del español, desde el siglo catorze al veinte y uno.NOTA:  Las lenguas no son entes homogéneos y concretos.  Están compuestas por la totalidad de sus hablantes, quienes son los que llevan a cabo los cambios fonológicos y orthográphicos, por lo que la historia real de una lengua es cosa complexa y densa.  Sin embargo, aunque lo presentado en este episodio es una versión simplificada, los puntos presentados son, en su generalidad, correctos.Para conocer más al respecto:- "Variation and Change in Spanish", de Ralph Penny, disponible tanto en papel como en formato electrónico.- "Manual de Fonología Histórica del Español", de Manuel Ariza Viguera.  Solo disponible en papel.

  • IL #11: De los tonos en chino cantonés

    03/11/2015

    IL #11: De los tonos en chino cantonés. Sobre los numerosos tonos del chino cantonés y su pronunciación.Para saber más (lamentablemente, solo si hablas inglés):Cantonese, A Comprehensive GrammarStephen Masters y Virginia YipRoutledge, 2004No Sweat Cantonese, a fun guide to speaking correctlyAmy LeungAsia 2000 Ltd, 2003

  • IL #13: Un pequeño reto

    03/11/2015

    IL #13: Un pequeño reto. ¿Puedes deducir cuál de las tres afirmaciones lingüísticas es la falsa?

  • IL #14: De los tonos en chino shanghainés

    03/11/2015

    IL #14:  De los tonos en chino shanghainés. Sobre el sistema de tonos del chino que se habla en la ciudad de Shanghai.

  • IL #15: A lo que te truje, Chencha

    03/11/2015

    IL #15:  A lo que te truje, Chencha. Sobre los pretéritos fuertes en español, del medioevo al presente.Para conocer más al respecto:  - "Variation and Change in Spanish", de Ralph Penny, disponible tanto en papel como en formato electrónico.

  • IL #16: “Llegó hace un momento” o “ha llegado hace un momento?”

    03/11/2015

    IL #16: “Llegó hace un momento” o “ha llegado hace un momento?” Donde hablaremos sobre el distinto uso del presente perfecto a ambos lados del Atlántico.

  • IL #17: Sobre el árabe. ¿O los árabes?

    03/11/2015

    IL #17:  Sobre el árabe.  ¿O los árabes?  Donde hablaremos sobre la peculiar situación del árabe, o de las lenguas árabes, según se mire.

  • IL #18: Del árabe en el español

    03/11/2015

    IL #18:  Del árabe en el español. Donde hablaremos un poco de la influencia del árabe en nuestra lengua.

page 1 from 3