Synopsis
un podcast sobre lenguaje
Episodes
-
IL #12: Las mil y una erres
27/09/2018IL #12: Las mil y una erres. Sobre los múltiples sonidos róticos.
-
IL #52: ¡X!
02/02/2016IL 52: ¡X! ¿Cómo saber cómo pronunciar esta letra que tan frecuentemente encontramos en español mexicano?La música es Mexican Code, de Octagrape / CC BY-NC-ND 4.0
-
IL #51: ¡Feliz Janucá!
15/12/2015IL #51: ¡Feliz Janucá! ¿o Jánuca? ¿Jánique? ¿O cómo es que se llama esa fiesta judía que dura ocho días y que cae usualmente a fines de noviembre o principios de diciembre?La música es Hora Pa Bataie, de (A Hawk and a Hacksaw) / CC BY-NC-ND 3.0
-
IL #50: ¿EI, ISIS, ISIL, Daesh?
01/12/2015IL #50: ¿EI, ISIS, ISIL, Daesh? Donde hablaremos sobre cómo referirnos al autodenominado Estado Islámico de Irak y el Levante.Este podcast está inspirado en el episodio Exploring why some say we should call ISIS 'Daesh', de The World in Words, producido por Nina Porzucki, y en el artículo Decoding Daesh: Why is the new name for ISIS so hard to understand?, de la traductora Alice Guthrie.La música de este episodio es Les étoiles de Paris (Émilie Simon) / CC BY-NC-ND 3.0
-
IL #49: Om mani padme hum
17/11/2015IL #49: Om mani padme hum, donde trataremos de entender qué queremos decir cuando hablamos de la lengua tibetana.La música de este episodio es Om (Fink Finster) / CC BY-NC-ND 3.0
-
IL #5: Del origen de jui, güeno y menistro
03/11/2015IL #5: Del origen de jui, güeno y menistro. Sobre el origen de la pronunciación con j en palabras como fuerte (juerte), fui (jui) e hijo (jijo); con g en palabras como bueno (güeno) y vuelta (güelta); y con cambio de vocales como en ministro (menistro) y vanidad (vanedad).Para conocer más al respecto:- "Variation and Change in Spanish", de Ralph Penny, disponible tanto en papel como en formato electrónico.
-
IL #6: Del origen del acento de los quebequenses francófonos
03/11/2015IL #6: Del origen del acento de los quebequenses francófonos. Sobre por qué los quebequenses francófonos hablan como hablan, a diferencia de los francófonos franceses.Para saber más:D'où vient l'accent des Québécois? Et celui des Parisiens?, de Jean-Denis Gendron, publicado por Les Presses de l'Université Laval.
-
IL #7: De las 5 vocales puras del español a las 17 del francés quebequense
03/11/2015IL #7: De las 5 vocales puras del español a las 17 del francés quebequense. Sobre los sistemas de vocales puras de las lenguas romances en comparación con el español.
-
IL #8: De los tonos en chino mandarín
03/11/2015IL #8: De los tonos en chino mandarín. Sobre los tonos, su uso y pronunciación, en chino mandarín.
-
IL #9: De Pekín a Beijing [Beiying], pasando por Beijing [Peiching]
03/11/2015IL #9: De Pekín a Beijing [Beiying], pasando por Beijing [Peiching]. Sobre por qué decimos Pekín, por qué Beijing, y cómo se dice en realidad Beijing.NOTAS:Español: PekínChino Mandarín en caracteres: 北京Chino Mandarín en transcripción Pinyin: Běijīng
-
IL #10: Manifiesto en contra de 1300 años de abuso de la lengua española
03/11/2015IL #10: Manifiesto en contra de 1300 años de abuso de la lengua española.
-
IL #4: El efecto fundador del andaluz occidental en el español americano
03/11/2015IL #4: El efecto fundador del andaluz occidental en el español americano. Sobre cómo el acento de Andalucía Occidental sirvió de base para los acentos del Continente Americano.Para conocer más al respecto:- "Variation and Change in Spanish", de Ralph Penny, disponible tanto en papel como en formato electrónico.
-
IL #3: Hola, qué hazes! qué dizes!
03/11/2015IL #3: Hola, qué hazes! qué dizes! Sobre la orthographía del español, desde el siglo catorze al veinte y uno.NOTA: Las lenguas no son entes homogéneos y concretos. Están compuestas por la totalidad de sus hablantes, quienes son los que llevan a cabo los cambios fonológicos y orthográphicos, por lo que la historia real de una lengua es cosa complexa y densa. Sin embargo, aunque lo presentado en este episodio es una versión simplificada, los puntos presentados son, en su generalidad, correctos.Para conocer más al respecto:- "Variation and Change in Spanish", de Ralph Penny, disponible tanto en papel como en formato electrónico.- "Manual de Fonología Histórica del Español", de Manuel Ariza Viguera. Solo disponible en papel.
-
IL #11: De los tonos en chino cantonés
03/11/2015IL #11: De los tonos en chino cantonés. Sobre los numerosos tonos del chino cantonés y su pronunciación.Para saber más (lamentablemente, solo si hablas inglés):Cantonese, A Comprehensive GrammarStephen Masters y Virginia YipRoutledge, 2004No Sweat Cantonese, a fun guide to speaking correctlyAmy LeungAsia 2000 Ltd, 2003
-
IL #13: Un pequeño reto
03/11/2015IL #13: Un pequeño reto. ¿Puedes deducir cuál de las tres afirmaciones lingüísticas es la falsa?
-
IL #14: De los tonos en chino shanghainés
03/11/2015IL #14: De los tonos en chino shanghainés. Sobre el sistema de tonos del chino que se habla en la ciudad de Shanghai.
-
IL #15: A lo que te truje, Chencha
03/11/2015IL #15: A lo que te truje, Chencha. Sobre los pretéritos fuertes en español, del medioevo al presente.Para conocer más al respecto: - "Variation and Change in Spanish", de Ralph Penny, disponible tanto en papel como en formato electrónico.
-
IL #16: “Llegó hace un momento” o “ha llegado hace un momento?”
03/11/2015IL #16: “Llegó hace un momento” o “ha llegado hace un momento?” Donde hablaremos sobre el distinto uso del presente perfecto a ambos lados del Atlántico.
-
IL #17: Sobre el árabe. ¿O los árabes?
03/11/2015IL #17: Sobre el árabe. ¿O los árabes? Donde hablaremos sobre la peculiar situación del árabe, o de las lenguas árabes, según se mire.
-
IL #18: Del árabe en el español
03/11/2015IL #18: Del árabe en el español. Donde hablaremos un poco de la influencia del árabe en nuestra lengua.