Chocolette7

Love After Love - Derek Walcott 沃尔科特《爱复爱》

Informações:

Synopsis

Love After LoveDerek WalcottThe time will comewhen, with elationyou will greet yourself arrivingat your own door, in your own mirrorand each will smile at the other's welcome,and say, sit here. Eat.You will love again the stranger who was your self.Give wine. Give bread. Give back your heartto itself, to the stranger who has loved youall your life, whom you ignoredfor another, who knows you by heart.Take down the love letters from the bookshelf,the photographs, the desperate notes,peel your own image from the mirror.Sit. Feast on your life.爱复爱沃尔科特 (傅浩 译)有朝一日,你会心情振奋,欢迎自己来到,自己门前,进入自己的镜子,彼此报以微笑, 说:坐这儿,吃吧。你将再度爱上那曾是你自己的陌生人。给酒。给面包。把你的心还给它自己,还给那爱了你一辈子的陌生人;你忽视了他,而去注意别人;他深知你。从书架上取下情书、照片、绝望的笔记来,从镜子上剥下你自己的影像。坐,饱餐你的生命吧! Colette有话说:德雷克·沃尔科特 (1930- ),生于圣·卢西亚(位于东加勒比海),诗人,剧作家及画家。1992年诺贝尔文学奖得主,获奖理由为“以其植根于多种文化的历史想象力作出了光辉的诗作”。他的祖父母均为非洲奴隶。小播第一次读到这首诗是在Audrey Niffenegger的The Time Traveler's Wife(《时间旅行者的妻子》)前言部分,这也是一本动人的小说。