Rooted In Revenue

Translating Your Brand Voice: Why Professional, Human Editing Matters

Informações:

Synopsis

In this quick episode, Susan Finch from Rooted in Revenue shares valuable insight about the importance of professional editing and proofreading when translating marketing materials into another language. While AI tools can be helpful, they may not always capture the nuances and cultural context needed for effective communication and translation. Professional proofing and editing are particularly important if you have a detailed branding guide. A recent episode of All-Volunteer, All Heart from Binky Patrol talks about branding guides. EP61: Why You Need a Branding Guide for Your Organization Key Takeaways: When translating important marketing materials like brochures, reports, or website content into another language, relying solely on AI tools may not be sufficient. Hiring professional proofreaders and editors who are native speakers of the target language can ensure your message is conveyed clearly, accurately, and in line with your brand's voice and culture. Proper sentence construction and terminology usag