Friends S2

Frieinds S02E16 芝麻街里矛盾多 孤立无援搭便车

Informações:

Synopsis

1. give sb a ride 让某人搭便车 因为Ross和Monica是搭Burke医生的车来的,所以Geller夫人说Well, you kids thank Dr. Burke for the ride?Give sb a ride = give sb a lift 让某人搭便车。在路边向过往的车辆竖起大拇指意思就是I want a ride. 2. twinkie 夹心蛋糕(俚语:笨蛋 傻瓜) 朋友说起Burke医生I hear he's got some 20-year-old twinkie in the city.Twinkie是一种典型的美国蛋糕。但在这里指的是Richard在城里搭上的嫩草,也就是Monica。这个词还有笨蛋傻瓜的意思。吃嫩草的老牛会被叫做Sugar Daddy. 如果是熟女和小男生的搭配,熟女叫做cougar 3. bent out of shape 生气,大发雷霆 Joey对Chandler由于自己搬家而生气感到不解,说What're you gettin' so bent out of shape for, huh? Got bent out of shape 让人心烦,大发雷霆。 You got me bent out of shape 你烦死我了4. Bert and Ernie 芝麻街里的主人公 Bert and Ernie Joey对Chandler说我们又不是Bert 和Ernie. 这两个角色是美国著名儿童节目《芝麻街》里的一对室友。《芝麻街》于1969年10月10日,在美国的国家教育电视台上(National Educational Television)首次播出,并于当年底,转到公共电视台(Public Broadcasting Service)播出。它是迄今为止,获得艾美奖奖项最多的一个儿童节目(71项)。这个节目综合运用了木偶、动画和真人表演等各种表现手法向儿童教授基础阅读、算术、颜色的名称、字母和数字等基本知识,有时还教一些基本的生活常识,例如,怎样安全过马路、讲卫生的重要性等等。其中许多的滑稽短剧和小栏目都已成为其他电视节目竞相模仿的典范。5. be cool with sth 对某事不介意了 Joey问Chandler Are you cool with it? Be cool with sth 对某事不介意如果用于人之间 Are we coo